Archive for the ‘genocide’ Category

Claudien Mushabe’s Question at Umwiherero

March 30, 2018

At the end of the 2018 Umwiherero w’abayobozi b’inzego z’ibanze or Local Government Retreat,  Claudien Mushabe started asking a question about land grabbing in eastern Rwanda. Paul Kagame’s reaction to this was spectacular. He interrupted Mushabe, told the Minister of Justice that he “doesn’t want to hear this issue again”. He then went on to say that this isn’t an issue to be handled in a court of law. One can’t help but wonder where else Kagame want this issue to be handled, if not in a court of law.

During the 1990-94 war, the RPF killed and displaced Hutu peasants in the former Byumba prefecture (today’s Eastern region) by the hundreds of thousands and when the war was over, some Tutsi returnees considered the place to be their own property, claiming it used to belong to their forefathers back in the 50ies. Could the reason behind Kagame’s nervous and threatening reaction be that he doesn’t want questions raised about crimes he himself took part in?

Hutus who survived RPF pogroms in that region didn’t dare say anything and became landless paupers.

Today in Rwanda Tutsi people routinely grab their Hutu neighbor’s land and get away with it. The justice system doesn’t work, as court orders are constantly bypassed or ignored by powerful, well-connected Tutsi.

Here is the video. Mushabe raises the issue at 1:53:17




Conflicts in the Great Lakes region of Africa – Origins and Solutions

May 24, 2017
Very interesting conference on the African Great Lakes conflicts. With some brilliant panelists.
Published on Nov 18, 2016

International conference on finding solutions to the insecurity challenges in the Great Lakes region of Africa, held in Oslo, Norway 24. October 2016. Organized by International Action for Burundian Diaspora (IABD) and Africa Centre for International Law and Accountability (ACILA).

– Willy Nyamitwe, Senior advisor to President Pierre Nkurunziza, in charge of Media, Information and Communication
– William Nyarko, Executive Director at ACILA
– Keith Harmon Snow, Regent’s Lecturer in Law and Society at the University of California Santa Barbara, writer, photographer, war correspondent, activist, and a leading voice of uncompromising dissent. A former genocide investigator for UNICEF, recognized for a decade of work challenging establishment narratives on genocide and war crimes.

See the YouTube video.

Another Rwandan Opposition Member Murdered

May 13, 2017


Read the story from the FDU Inkingi website

Rwandan Jails Burning Again

April 3, 2017

The prison of Kimironko caught fire last week, reportedly on the 31st of March. Witnesses say they heard a lot of gunshots being fired, but the government was quick to dismiss such reports as unfounded rumors.

That was before an amateur video came out in which you can distinctly hear shots being fired.

Today it seems inmates started throwing stones at the jail’s manager’s office and it was raining stones in the streets near the jail walls.

The police had to intervene.

Under Paul Kagame’s regime, Rwandan prisons have been known to catch fire spontaneously, sometimes several jails being affected in the same period. In one case a mass grave was “found” by the authorities after such a fire had devastated a prison in Northen Rwanda. Around 5000 bodies. The government declared those were “victims of the 1994 genocide of the Tutsi.” In the same period thousands of people in the same region had gone missing, and Kagame’s government said they had probably left the country to seek employment or business opportunities overseas.


See the report in Kinyarwanda

Paul Kagame on How Lies Have a Shelf Life.

March 16, 2017

I can’t believe I’m quoting Paul Kagame today. At the closing of the 14th Umwiherero retreat he really did spill the beans.

“There are things you lie about and people believe you…but there are matters you can’t fool people about”. “Poverty…you may say that you have eradicated poverty all you want, but as soon as we open the door we find poverty at our very doorstep”…

“You can’t hide that.”

“Power distribution, building industries…there is no power. “Sorry we can’t serve you a cold drink because of power shortage…”

“Building hospitals…how can you accept funds to build a hospital and when the donors come to visit, they find and empty building with no doctors instead of a functioning hospital?”


Watch the whole speech on YouTube.

Genocide of the Acholi by Museveni

January 13, 2017

Olara Otunnu speaks about the atrocities committed by Museveni against the Acholi population in northern Uganda.
Here is the video

Corneille speaks at last.

October 26, 2016

Corneille Nyungura, the famous Rwandan-Canadian singer recently published a book in which he describes how Paul Kagame’s men murdered Corneille’s family. An article by Bernard Desgagné (in french). Here is the article .


Miriki: Forging Evidence to Kill Hutus in DRC

February 11, 2016

I received a link to this Congolese website, which features news items about atrocities committed against the local population in Beni Lubero, DRC. The pictures are beyond horrifying. People chopped into pieces, some disemboweled, men, women, children. Imagine for one minute what you would be ready to do if one of those victims happened to be a member of your family. Imagine what you’d be ready to do to the criminal if they suddenly found themselves in your custody. Suppose you stumbled on a phone conversation where the murderers talk about their crimes, totally incriminating themselves.

I clicked on the audio links in the article. The two conversations are in Kinyarwanda, my mother tongue. I was stunned. Not once does any of the persons in that conversation say what the article accuse them of saying.

The author pointed out 25 points which are supposed to incriminate Hutus. Not a single one of those points even remotely appears in the recorded conversations. The article is written in French, the audio is in Kinyarwanda and the target audience probably speaks French, Nande and maybe Swahili and Lingala.

The author is telling a bereaved Nande population whose members have been recently victim of massacres that Hutu immigrants are to blame for the horrendous crimes. He is basing his accusations on a conversation in a language that neither he nor his translator, does understand.

Any Kinyarwanda-speaking, ten year-old listener can tell the whole article is a blatant fabrication, not even a smart one. In the meantime, chances are Hutus in Nande neighborhoods are being hunted down as we speak. Based on a misleading translation.

Here is a scrupulous transcription of the audio conversations in Kinyarwanda along with the translation into French.



  • Oui ?
  • Olivier bite ?
  • Ngo ngwiki ?
  • Amakuru yanyu ?
  • Amakuru ni meza.
  • Est-ce que ni Olivier ?
  • None wari uzi se ko ari nde ?
  • Eh?
  • Ni we.
  • Ah, ni we, nari nakuyobewe nanjye ndikumva ijwi ari nk’iryahindutse. Bite se ?
  • None usigaye uba he se ?
  • Jyewe ndi mu nkambi Miriki.
  • I Miriki se wagezeyo ute, ahongaho n’ibyo wakoraga hano wagezeyo ute ? Burya mwatubeshyaga gutyo mwa ?
  • Oya, umva, ntabwo ari ukubabeshya. Ahubwo byatewe n’abayobozi mwaduhaye, aho batweretse ho kunyura niho twanyuze.
  • Hehe….aha.. (inaudible)
  • Oya none uziko hano Mirike ho turi uziko hari ikibazo cyaba kirimo ku buryo kuhagera ho bikomeye ?
  • None ko utari kuza se abandi ntituri kumwe ?
  • Ahubwo iyo umbaza gutyo, none se ko uzi ko twahunze mu kavuyo, hari umuntu wamenye..twebwe aho twabonye abenshi bari kwerekeza, ubwo ntabyo gupanga ukuntu turahunga ubwo niyo mpamvu wabonye abantu bose twapfuye kugenda turi mu kigare.
  • Imbunda wari ufite wayishyize he se ?
  • Muz…ntuza se muzehe ntiyari yaje kuyinyaka, aje kuyinyaka rero bon ndavuga nti non, buriya hari uko bavanguwe tu, nani musaza Lambert.
  • Heheh…
  • Ubwo re…
  • Mumerewe mute
  • Eh ? Allo ?
  • Mumerewe mute?
  • Wapi ko anari ibikuru se bya hano ko turi kuri MONUC twebwe ko nyine uri kubona tunatandukanye n’abo bahutu bari kwicara bari kutubwira ibigambo byinshi turi kujya no gushaka agati ko kuboha ugasanga turi gushaka gutemaniranayo ….na ni bibi tu, ntaho ari byiza.
  • None mwakwifunguye mukavamo se ?
  • Bon…oya, ibyo kwifungura, hano turacafite ubudahangarwa, ahubwo nkatwe b’abagabo ni twebwe dufite uburyo icyo gukora wenda ni twebwe twabona ukuntu tuvamo.
  • None se ba bategetsi banyu niba ari ba Bwigdi na ba nde bari kubabwira ngo iki ?
  • Oya nta…ejobundi baje gukoresha inama hano
  • Yee
  • Urabona buno bwoko bwose…Umuntu wese urimo wese witwa ngo atuye hano wo mu bwoko…yaba umusaza, yaba umugore, yaba umugabo, bose ni abamayi.
  • Yee
  • Ubwo nyine bakore kom…nani ntuze nani Administrateur yari yaje, ubwo tumanuka natwe tujyayo, inama barayikoresha ejobundi.
  • Yee
  • Ubwo noneho Admin yari atumye ….ni Délégué we bari batumye barabaza bati esi abamayi bari hano… kabisa hari igikundi cy’abantu benshi ati abamayi bari hano nibashyire urutoki hejuru. Bose bashyira hejuru bose bose abo wari uzi…”


Translation of the FIRST PHONE CONVERSATION into French

  • Oui ?
  • Olivier, ça va ?
  • Comment ?
  • Comment allez-vous ?
  • Ca va bien.
  • Est-ce bien Olivier ?
  • A ton avis ?
  • Comment?
  • C’est lui-même.
  • Ah, c’est toi, je ne t’avais pas reconnu, ta voix me semble différente. Et ça va ?
  • Tu vis où maintenant ?
  • Je suis au camp à Miriki.
  • Qu’est-ce que tu fabriques à Miriki ? Avec ce que tu faisais ici, comment es-tu arrivé à Miriki ? Vous nous avez mené en bateau à ce point ?
  • Non, écoute, il n’y a pas eu de mensonge. C’est à cause des dirigeants que vous nous avez donnés, nous avons pris le chemin qu’ils nous ont indiqué.
  • Hehe….aha.. (inaudible)
  • Tu crois peut-être que c’est difficile d’arriver là-bas à partir d’ici à Miriki?
  • Pourquoi ne viens-tu pas alors ? je suis avec les autres.
  • C’est ça qu’il fallait me poser comme question. Nous avons fui en désordre. Nous avons suivi le mouvement de foule, sans rien planifier.
  • Où as-tu mis ton arme à feu ?
  • L’autre-là, le vieux est venu me la prendre et bon, j’ai dit non. Les gens ont été sélectionnés, c’est sûr. Le vieux-là, Lambert.
  • Heheh…
  • Oui. Et…
  • (inaudible) comment allez-vous
  • Eh ? Allo ?
  • Comment allez-vous?
  • Ca ne va pas, (inaudible) nous sommes à la MONUC et nous sommes apparemment séparés (ou bien différents) de ces hutus. Ils ne peuvent pas la fermer. Même quand on va chercher du bois c’est à peine si on n’échange pas des coups de machette…la situation n’est pas bonne.
  • Pourquoi vous ne vous évadez pas ?
  • Bon…non, ici nous avons encore l’immunité. Nous les hommes, on y arriverait peut-être.
  • Et vos chefs, Bwigdi et les autres, qu’est-ce qu’ils vous disent ?
  • Rien …hier ils sont venus faire une conférence ici.
  • Oui ?
  • Tu vois toute cette tribu …Tout membre de cette tribu qui habite ici …les vieux, les femmes, les hommes, tous sont Maï Maï.
  • Oui ?
  • L’autre-là, l’Administrateur était venu, nous sommes aussi allés à la réunion. C’était avant-hier.
  • Oui ?
  • L’Administrateur avait envoyé son Délégué. Il a demandé à l’assistance qui était Maï Maï. C’étail une foule nombreuse. Il a demandé que ceux qui étaient Maï Maï lèvent le doigt. Tous ont levé le doigt ! … Tous ! … ceux que tu connaissais …”



  • Allo ?
  • Bite se ?
  • Ni salama.
  • Ko ndi kumva ingoma nyishi hepfo iyongiyo bimeze bite ra ?
  • Imbuma ?
  • Yee
  • Twebwe ko turi…turi mu nkambi bari kuyomba ntabwo umuntu yapfa kuzumva
  • Aah
  • Uri kuzumva ahagana he ?
  • Iyongiyo mu i centre iyo iwanyu
  • Imbuma, ingoma ?
  • Ingoma, ingoma.
  • Ntuzi ko harimo ibiriyo se bya ba bandi bo bishe ?
  • Aah, niyo mpamvu bari kuvuza ingoma ?
  • Yee, harimo ibiriyo kabisa bigeze muri bitanu
  • None bishe abantu bangahe ?
  • Bishe bane, ni bane bishe.
  • Ee
  • N’uwo mu Mayi wabo ubanza bari kumubyinira ubwo kubera yapfuye uwo biciye iyongiyo hagana iyongiyo niba ari ejo hari hariyo intambara iyongiyo niba ari i Bukumbigwa.
  • Yee
  • Yee, ubwo rero uwo bishe i Bukumbigwa ahubwo ni uwa hano hafi y’aho turi ku nkambi.
  • Umumayi ?
  • Yee ni umumayi
  • Hari uwapfuye se ?
  • Yee, ng…hari uwo bishe da, bishe…”


Translation of the SECOND PHONE CONVERSATION into French

  • Allo ?
  • Ca va ?
  • Ca va bien.
  • J’entends beaucoup de tam-tams chez vous, qu’est-ce qui se passe ?
  • Des imbuma ?
  • Oui
  • Nous on est dans le camp …il y a un brouhaha, on ne les entend pas facilement
  • Ah
  • Tu les entends de quel côté ?
  • Au centre, chez vous.
  • Tu parles d’Imbuma ou d’ingoma (tam-tams)?
  • Des tam-tams.
  • C’et le deuil de ceux qu’ils ont tués, tu ne savais pas ?
  • Ah, c’est pour ça qu’ils jouent du tam-tam ?
  • Oui, il y a au moins cinq deuils en cours.
  • Et ils ont tué combien de personnes ?
  • Ils en ont tué quatre.
  • Eh !
  • Je crois qu’ils sont aussi en train de danser pour leur Maï qui est mort, ce lui qu’ils ont tué là-bas, là où il y avait des combats hier je crois, le lieu appelé Bukumbigwa je crois.
  • Oui
  • Oui, et donc celui qu’ils ont tué à Bukumbigwa était originaire d’ici, tout près de notre camp.
  • Un Maï Maï ?
  • Oui, un Maï Maï
  • Ah bon ? un Maï Maï est mort ?
  • Oui, il paraît qu’ils en ont tué un, ils ont tué… “


I’m sure serves some helpful purpose to the local population, but they really should stop fabricating evidence to incite gullible peasants into killing their neighbor who happen to be of a different tribe.

Link to the article:

Deux communications téléphoniques en Kinyarwanda dévoilent les complices des massacres de Miriki




Former RPF soldiers testify on mass murdering Hutus and Tustis.

December 7, 2015

This video is a testimony by former members of the RPF military on how they committed genocide against Hutus, killing Tutsi witnesses in the process. In the video they mention how the RPF massacred the Gogwe Tutsis in 1993 to discredit Habyarimana’s government and how the RPF used that as an excuse to break the ceasefire.  They talk about one instance in 1994 when they rounded up around 100 young Tutsi men who were suffering from PTSD and bashed in their skulls one by one, using agafuni, a used, worn hoe, a tool RPF men have been known to use whenever they need to kill people without using guns.  They talk about how they eviscerated a 17-year old Hutu girl near Base in the northern part of Rwanda and how they shot a woman in the vagina after killing both her sons and how they proceeded to kill the entire village of around 50 households which they suspected of supporting Hutu rebels. I remember that such horrible acts were reported in the media as “counterinsurgency operations”.

Canadian journalist Judi Rever’s family threatened

October 12, 2015

Another journalist experiences Paul Kagame’s terror machine.